KaienWang님의 프로필Kaien的藝術幻想曲사진블로그리스트기타 ![]() | 도움말 |
|
6월 13일 The music and the mindThe music and the mind by Kaien K.T Wang 今晚來談談音樂吧!(為了一窺音樂性繪畫的內涵,先從音樂談起) 輕柔的音,沁潤入心扉,無助之心,得以在瞬間平復. 悠揚的樂,激發引悸慟,寂寞之心,獲以在片刻動情. [Ambiguity][曖昧]特質可以說是在藝術上最具[抽象],音和音之間的聯繫,存在結構,結構依反覆呈現樂章。聆聽音成形成物,透過音與音的交會,人想像推演出情感的依據,可以無限快樂,可以沮喪哀傷。我們人類輕易地把音組合了,分聚之間充斥時間的因子,這樣的關聯是[曖昧]關係,在耳與腦間迴盪。一首飛揚旋律,引發人輕飄遐想,一首澎湃樂章,驚爆人情慾。不同的人可以聽成各異的圖像,不同的空間可以聽成異想的世界。這一切都是腦中運動的過程,感染身上每一吋細胞,在音樂的時間進行式中,人類無限的想像由此展開。 在這裡不想討論是音樂最好還是繪畫最好,我想探討的是二種藝術創作的過程,起始與結束都是相同的腦內活動,或許一堆各派學者各持己見公說公有理,婆說婆有理,事實上,根本是相同的創程,只是使用的表現工具不同罷了.藝術在今日也被廣泛地運用在人類精神領域的治療上,音樂對某些腦部疾病患者能夠引發不可思議的療效,然而繪畫又何嘗不是呢?既然都是屬於腦部的功能,又何必硬要拆開這對苦命鴛鴦呢?曾經有人說學習藝術是讓人可以找到一處逃避的地方,這地方可以暫時讓人忘掉很多的不愉快。我認為不是這樣;寧可說藝術是人休憩養神的碼頭,供人補足貨調整船隻的港灣,等待風揚再度出發。 借一下!Cosmo的背景音樂一用,流暢的琴音如名一樣優美Kiss the rain,可譯成[雨吻]輕潤面頰雨留戀,也可譯成[吻雨]淺嚐朱唇雨追憶。二者看似不同(動、名詞互異)其實內涵是相同的,在琴音之間存繫著人的情感,是追憶也是留戀,透過雨模擬出情境,餘音繚繞投射出人內心甜蜜溫暖之情。心靈與音樂交集(The music and the mind),音樂提升昇華了生命,賦予生命另外的意義,在無常世界裡提供了合諧、安祥、歡樂、希望的泉源。 댓글 (14개)
트랙백이 블로그의 트랙백 URL은 다음과 같습니다. http://kaienfan.spaces.live.com/blog/cns!23179527DC22B69C!790.trak 이 블로그를 참조하는 웹 로그
|
|
|